💼

Japanese Work

🇯🇵 27 phrases to learn

Master essential Japanese work expressions with native audio pronunciation.

Showing 1-20 of 27
1

仮に、製造時間を15パーセント短縮できれば、Q4の締め切りに間に合うかもしれません。

Kari ni, seizō jikan o jūgo pā-sento tanshuku dekireba, Q4 no shimekiri ni maniau kamoshiremasen.

Hypothetically, if we could shave fifteen percent off the production time, we might meet the Q4 deadline.

advanced
2

彼らが、業務を直ちに半減するよう提案したことは、まさに的を射ていた。

Karera ga, gyōmu o tadachi ni hange-n suru yō teian shita koto wa, masani teki o iteita。

They hit the nail on the head when they suggested scaling back the operation by fifty percent immediately.

advanced
3

お会いできて大変光栄です。プロジェクトについては、引き続きよろしくお願いいたします。

O-ai dekite taihen kōei desu. Purojekuto ni tsuite wa, hiki-tsuzuki yoroshiku onegai itashimasu.

It's been an absolute pleasure meeting you; let's keep in touch regarding the project.

advanced
4

早期に二桁成長を達成できないと、株主は必ず反発してくるでしょう。

Sōki ni futaketa seichō o tassei dekinai to, kabunushi wa kanarazu hanpatsu shitekuru deshō。

If we don't start seeing double-digit growth soon, the shareholders will definitely push back.

advanced
5

会社は、予想外の財政難を理由に、従業員を三分の一削減することを決定した。

Kaisha wa, yosōgai no zaiseinan o riyū ni, jūgyōin o sanbun no ichi sakugen suru koto o kettei shita。

The company decided to cut the workforce by a third, citing unexpected financial difficulties.

advanced
6

彼女は、六桁の損害総額を見るまでは、その間違いの重大さに気づいていなかったと主張した。

Kanojo wa, rokuketa no songai sōgaku o miru made wa, sono machigai no jūdaisa ni kizuite inakatta to shuchō shita。

She claimed she didn't realize the gravity of the mistake until she saw the six-figure total damage.

advanced
7

時間が限られているのは承知していますが、品質管理だけは絶対に手を抜くわけにはいきません。

Jikan ga kagirarete iru no wa shōchi shite imasu ga, hinshitsu kanri dake wa zettai ni te o nuku wake ni wa ikimasen.

I know we're pressed for time, but we absolutely cannot afford to cut corners on quality control.

advanced
8

新しい事業戦略の長期的な実現可能性について、午後の大半を費やして議論しました。

Atarashii jigyō senryaku no chōkiteki na jitsugen kanōsei ni tsuite, gogo no taihan o tsuiyashite giron shimashita。

We spent the better part of the afternoon discussing the long-term viability of the new business strategy.

advanced
9

一日を通して、全員がしっかり役割を果たせるように、より厳格な勤務体制を導入する必要があります。

Ichinichi o tōshite, zen'in ga shikkari yakuwari o hataseru yō ni, yori genkaku na kinmu taisei o dōnyū suru hitsuyō ga arimasu.

We need to implement a stricter scheduling system to ensure everyone is pulling their weight throughout the day.

advanced
10

すぐにリソースをもっと投入しなければ、この野心的な目標期日を達成するのは実質的に不可能です。

Sugu ni risōsu o motto tōnyū shinakereba, kono yashinteki na mokuhyō kijiitsu o tassei suru no wa jisshitsuteki ni fukanō desu。

Unless we allocate more resources immediately, hitting that ambitious target date is virtually impossible.

advanced
11

合併が発表されてからずっと、皆がスケジュールの詳細を心待ちにしています。

Gappei ga happyō sarete kara zutto, mina ga sukejūru no shōsai o kokoromachi ni shite imasu.

Since the moment they announced the merger, everyone has been waiting on tenterhooks for details regarding the timeline.

advanced
12

四半期末までにこの契約を獲得するためには、人脈をフル活用する必要があります。

Shihanki-matsu made ni kono keiyaku o kakutoku suru tame ni wa, jinmyaku o furu katsuyō suru hitsuyō ga arimasu.

We really need to leverage our network if we want to land this contract by the end of the quarter.

advanced
13

ここでは、あまり波風を立てずに、会社のしきたりをうまく乗り切りたいんです。

Koko de wa, amari namikaze o tatezu ni, kaisha no shikitari o umaku norikiritai n desu.

I'm trying to navigate the corporate bureaucracy here without stepping on too many toes.

advanced
14

もっと主体性を見せないと、主導権を全く別の部署に渡されてしまいますよ。

Motto shutaisei o misenai to, shudōken o mattaku betsu no busho ni watasarete shimaimasu yo.

If we don’t show more initiative, they’re going to give the lead role to another department entirely.

advanced
15

協調的な環境は素晴らしいんですが、時々、船頭多くして船山に登るって感じがします。

Kyōchō-teki na kankyō wa subarashii n desu ga, tokidoki, sendō ōkushite fune yama ni noboru tte kanji ga shimasu.

The collaborative environment is great, but sometimes I feel like there are too many cooks in the kitchen.

advanced
16

コミュニケーションが全てビデオ会議のみだと、お客様との信頼関係を築くのは難しいです。

Komyunikēshon ga subete bideo kaigi nomi da to, okyakusama to no shinrai kankei o kizuku no wa muzukashii desu.

It’s hard to build rapport with clients when all of our communication is strictly through video conferencing.

advanced
17

彼らは、最小限の指導で動ける即戦力人材を採用したがっていました。

Kare-ra wa, saishōgen no shidō de ugokeru sokusenryoku jinzai o saiyō shi tagatte imashita.

They were keen to hire someone who could immediately hit the ground running with minimal supervision.

advanced
18

特に退職金制度について、もっと包括的な福利厚生を提供してくれることを期待していました。

Tokuni taishokukin seido ni tsuite, motto houkatsuteki na fukuri kousei o teikyou shite kureru koto o kitai shite imashita。

I was hoping they would offer a more comprehensive benefits package, especially concerning retirement planning.

advanced
19

初期の段階が順調に進めば、半年以内にプロジェクトの規模を拡大する見込みです。

Shoki no dankai ga junchō ni susumeba, hantoshi inai ni purojekuto no kibo o kakudai suru mikomi desu.

Provided that the initial phase goes smoothly, we anticipate scaling the project within six months.

advanced
20

サプライチェーンの問題で、当初のスケジュールが崩れた場合を想定して、代替案を策定する必要があります。

Sapurai chēn no mondai de, tōsho no sukejūru ga kuzureta baai o sōtei shite, daitaian o sakutei suru hitsuyō ga arimasu.

We need to devise a contingency plan just in case the original schedule falls through due to supply chain issues.

advanced

Ready to master Japanese?

Build real fluency through thousands of practical sentences with audio pronunciation.