花より団子 cherry blossom proverb
「花より団子」という日本のことわざは、美しいものより実用的な喜びを選ぶ人間の本音を表している。
The Japanese proverb "Dumplings over flowers" expresses the true feelings of people who choose practical pleasures over beautiful things.
Cultural Context
「花より団子」(はなよりだんご)is a classic Japanese proverb meaning "dumplings over flowers" — prioritizing practical pleasures over aesthetic ones. With cherry blossom season arriving in mid-March across Japan, people humorously invoke this proverb as they devote more energy to preparing food and drinks for hanami (flower-viewing) parties than to actually appreciating the blossoms.
Get daily Japanese sentences
Receive new sentences every day with audio and cultural insights in the Language Island app.
Start Learning Free